Ulangan 11:24
Konteks11:24 Every place you set your foot 1 will be yours; your border will extend from the desert to Lebanon and from the River (that is, the Euphrates) as far as the Mediterranean Sea. 2
Yosua 1:4
Konteks1:4 Your territory will extend from the wilderness in the south to Lebanon in the north. It will extend all the way to the great River Euphrates in the east (including all of Syria) 3 and all the way to the Mediterranean Sea 4 in the west. 5
Yosua 1:2
Konteks1:2 “Moses my servant is dead. Get ready! 6 Cross the Jordan River! 7 Lead these people into the land which I am ready to hand over to them. 8
1 Samuel 8:3
Konteks8:3 But his sons did not follow 9 his ways. Instead, they made money dishonestly, accepted bribes, and perverted justice. 10
1 Samuel 8:1
Konteks8:1 In his old age Samuel appointed his sons as judges over Israel.
1 Samuel 5:9
Konteks5:9 But after it had been moved the Lord attacked 11 that city as well, causing a great deal of panic. He struck all the people of that city 12 with sores. 13
1 Samuel 18:3
Konteks18:3 Jonathan made a covenant with David, for he loved him as much as he did his own life. 14
[11:24] 1 tn Heb “the sole of your foot walks.” The placing of the foot symbolizes conquest and dominion, especially on land or on the necks of enemies (cf. Deut 1:36; Ps 7:13; Isa 63:3 Hab 3:19; Zech 9:13). See E. H. Merrill, NIDOTTE 1:992.
[11:24] 2 tn Heb “the after sea,” that is, the sea behind one when one is facing east, which is the normal OT orientation. Cf. ASV “the hinder sea.”
[1:4] 3 tn Heb “all the land of the Hittites.” The expression “the land of the Hittites” does not refer to Anatolia (modern Turkey), where the ancient Hittite kingdom of the second millennium
[1:4] 4 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.
[1:4] 5 tn Heb “From the wilderness and this Lebanon even to the great river, the River Euphrates, all the land of the Hittites, even to the great sea [at] the place where the sun sets, your territory will be.”
[1:2] 7 tn Heb “this Jordan”; the word “River” has been supplied in the translation for clarity (likewise in v. 11).
[1:2] 8 tc Heb “Cross over this Jordan, you and all these people, to the land that I am giving to them, to the children of Israel.” The final phrase, “to the children of Israel,” is probably a later scribal addition specifying the identity of “these people/them.”
[8:3] 9 tn Heb “walk in” (also in v. 5).
[8:3] 10 tn Heb “and they turned aside after unjust gain and took bribes and perverted justice.”
[5:9] 11 tn Heb “the hand of the
[5:9] 12 tn Heb “and he struck the men of the city from small and to great.”
[5:9] 13 tn See the note on this term in v. 6. Cf. KJV “and they had emerods in their secret parts.”